web analytics

Traductores de la Biblia se unen para “que la Palabra de Dios sea accesible para todos en el 2033”

Comparte la noticia

A través de una campaña, llaman a patrocinar la traducción de cada uno de los versículos de la Escritura para “erradicar la ‘pobreza bíblica’”. Esperan que el 95% de la población mundial tenga acceso a una Biblia completa.

Diez de las principales organizaciones dedicadas a la traducción de la Biblia en el mundo han lanzado recientemente la campaña “Quiero conocer”, que tiene como objetivo “hacer que la Palabra de Dios sea accesible para todas las personas en el año 2033”.

Esta alianza de socios de traducción de la Biblia se llama ‘IllumiNations’ e incluye a las siguientes entidades: la Sociedad Bíblica Americana, Biblica, Sociedad Bíblica para Sordos, Traductores Bíblicos Luteranos, Seed Company, SIL International, Sociedades Bíblicas Unidas, La Palabra para el Mundo, Pioneer Bible Translators y Wycliffe Bible Translators Estados Unidos.

Según ‘IllumiNations’, más de mil millones de personas carecen de acceso a la Palabra de Dios en su idioma, 3.800 comunidades lingüísticas en todo el mundo no tienen una Biblia completa y más de 2.000 de esos idiomas aún no cuentan con un solo versículo de las Escrituras traducido.

El proyecto espera que “el 95% de la población mundial tenga acceso a una Biblia completa, que el 99,96% tenga acceso a un Nuevo Testamento y que el 100% tenga acceso al menos a una parte de las Escrituras en 12 años”.

La mayor campaña de traducción de la Biblia

“Imagina tu vida si no conocieras la Verdad. Si no conocieras el amor incondicional de Jesús. Si no conocieras la Palabra de Dios que cambia la vida, porque no existiese en tu idioma. Esa es la triste realidad para más de mil millones de personas en todo el mundo”, dicen los creadores de la campaña. “Estamos en la misión de cambiar eso, porque conocer la Verdad lo cambia todo”, añaden.

Según los organizadores, la campaña ‘Quiero conocer’ es la más grande en cuanto a la traducción de la Biblia e introducida en los medios sociales y digitales, y muestra los testimonios de 6 personas que aún no tienen acceso a la Biblia completa en su propio idioma.

Traductores de la Biblia se unen para “que la Palabra de Dios sea accesible para todos en el 2033”

Walkie, un yupik de Alaska, es una de las personas que participan en la campaña compartiendo su testimonio. / IllumiNations

Los participantes de la iniciativa pueden ‘patrocinar’ “un versículo de la Biblia traducido a un idioma que espera la Palabra de Dios” por 35 dólares. También se anima a la gente a publicar el versículo de la Biblia que “quieren que el mundo sepa” en las redes sociales usando el hashtag #IWTKBible.

“Los traductores están en su lugar, la estrategia está en su lugar, y con el apoyo de los cristianos en los Estados Unidos y en todo el mundo podemos ayudar a cada persona en la tierra a acceder a las Escrituras en el idioma que mejor entienden”, ha señalado Bill McKendry, el director creativo de la campaña.

“Completar la Gran Comisión y erradicar la ‘pobreza bíblica’”

Mart Green, responsable de las inversiones en el ministerio de la empresa minorista Hobby Lobby, se unió a otros socios y a agencias de traducción para formar ‘IllumiNations’ en 2010, con el objetivo de traducir la Biblia a todos los idiomas para todas las personas, “un ‘Goliat’ de proporciones bíblicas para generaciones”.

“Pero ahora estamos al borde de una honda gigante; cada persona puede tener al menos una porción de la Biblia en su propio idioma dentro de los próximos 12 años”, ha remarcado Green.

“¿Te imaginas no tener la Biblia en inglés o en tu lengua materna? Mil millones de personas todavía no saben lo que la Palabra de Dios tiene que decirles. Podemos ayudar a cumplir la Gran Comisión y erradicar la ‘pobreza bíblica’ en esta generación”, añade Green.

Fuente: Protestantedigital


Comparte la noticia

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *